Bạn đang xem bài viết Kỹ Năng Soạn Thảo Văn Bản Tiếng Anh Là Gì? được cập nhật mới nhất trên website Bac.edu.vn. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất.
Kỹ năng soạn thảo văn bản tiếng Anh là gì? Kỹ năng soạn thảo văn bản có thể được hiểu một cách dễ dàng như là kỹ năng gõ văn bản, gõ chữ nhanh, chính xác, không sai lỗi chính tả, định dạng phông chữ phù hợp, bố cục bài viết rõ ràng.
Kỹ năng soạn thảo văn bản tiếng Anh là gì?
Kỹ năng soạn thảo văn bản tiếng Anh là: Text editing skill
Sub-editor /sʌb-ˈɛdətər/ (n) = managing edior: thư ký tòa soạn
Fact-checker /fækt-ˈʧɛkər / (n): người kiểm tra thông tin
Television reporter /ˈtɛləˌvɪʒən rɪˈpɔrtər/: phóng viên truyền hình
Editor-in-chief /ˈɛdətər-ɪn-ʧif / (n) = executive editor: tổng biên tập
Editor /ˈɛdətər/ (n): biên tập viên
Deputy editor-in-chief /ˈdɛpjuti ˈɛdətər-ɪn-ʧif / (n): phó tổng biên tập
Senior executive editor /ˈsinjər ɪgˈzɛkjətɪv ˈɛdətər/: ủy viên ban biên tập
Graphic artist /ˈgræfɪk ˈɑrtəst/: chuyên viên đồ họa
Senior editor /ˈsinjər ˈɛdətər/: biên tập viên cao cấp
Graphic designer /ˈgræfɪk dɪˈzaɪnər/: người thiết kế đồ họa
Contributor /kənˈtrɪbjətər/: cộng tác viên
Web designer /wɛb dɪˈzaɪnər/: người thiết kế web
Newspaper office /ˈnuzˌpeɪpər ˈɔfəs/: tòa soạn
Newsroom /ˈnuˌzrum/ (n): phòng tin
Editorial board /ˌɛdəˈtɔriəl bɔrd/ : ban biên tập
Sub-editor assistant /sʌb-ˈɛdətər əˈsɪstənt/: trợ lý/ phó thư ký tòa soạn
Nhưng lưu ý trong kỹ năng soạn thảo văn bản ngành báo chí
Nếu bạn đang quan tâm đến kỹ năng viết, soạn thảo văn bản ngành truyền thông, báo chí thì chắc chắn nội dung sau đây hữu ích với bạn đấy. Những lưu ý nào khi viết bài báo cho hiệu quả và hấp dẫn:
Tiêu đề
Tiêu đề phải chính xác, ngắn gọn và rõ ràng. Nên sử dụng các câu hỏi thực tế, không đặt câu hỏi sai, nói một cách thẳng thắn, không ẩn ý.
Tiêu đề nên thu hút sự chú ý của người đọc. Hãy nghĩ theo cách khác, giả sử rằng bạn Tiêu đề không nhất thiết phải là một cái nhìn tổng quan. Tất nhiên, nó không thể được tách rời hoàn toàn khỏi các chi tiết của chủ thể.
Giới thiệu
Phần mở đầu là sự chắt lọc những nội dung then chốt của toàn văn, để người đọc có thể biết được ý chính của báo cáo ngay cả khi họ không đọc nội dung phía sau. Phần mở đầu không yêu cầu bao gồm tất cả các yếu tố của tin tức, nếu không nó sẽ lộn xộn.
Mức độ quan trọng nội dung
Trong những trường hợp bình thường, cấu trúc hình tháp ngược được sử dụng, tức là nội dung quan trọng nhất được đặt lên hàng đầu và sắp xếp theo thứ tự; những tin tức có cốt truyện mạnh mẽ có thể được đảo ngược hoặc chèn một cách thích hợp.
Bối cảnh
Khéo léo xen kẽ với bối cảnh tin tức. Đừng quá lười biếng để viết bối cảnh tin tức. Đừng viết cái này chỉ vì bạn đã viết nó trong cái trước. Người đọc sẽ không bao giờ nhớ những gì bạn đã viết trong bài viết cuối cùng.
Nguồn: https://suckhoelamdep.vn/
Kỹ Năng Soạn Thảo Văn Bản Mos
10.2019 Giảng dạy lớp mạng ICND1 + ICND2 cho đài truyền hình VTV
08.2019 Giảng dạy lớp “Quản trị mạng Cisco CCNA” cho tập đoàn viễn Thông VNPT – Quảng Nam
05.2019 Giảng dạy lớp ” Bảo mật và an toàn thông tin mạng CCNA-S” cho Tập đoàn điện lực EVN
09.2018 Giảng dạy lớp “Chuyên viên hệ thống Microsoft MCSA tại cục hải quan Quảng Ninh
09.2018 Giảng dạy lớp ” Routing & Switching Juniper – hệ điều hành Junios ” tại cục hải quan Quảng Ninh
07.2018 Giảng dạy lớp ” Quản trị mạng chuyên sâu CCNP “cho cán bộ đài phát thanh quyền hình Quảng Ninh
06.2018 Giảng dạy lớp ” Chuyên viên quản trị mạng” tại tập đoàn VNPT- chi nhánh Phan Rang
04.2018 Giảng viên chính phụ trách biên soạn giáo trình đào tạo CCNA và MCSA cho trung tầm bồi dưỡng nghiệp vụ III – chi nhánh tập đoàn VNPT.
12.2017 Giảng dạy lớp ” Quản trị mạng chuyên sâu ” tại sở TT&TT Thanh Hóa
11.2017 Giảng dạy lớp ” Quản trị mạng CCNA “tại tập đoàn Viettel tại Hà Nội
12.2016 Giảng dạy lớp ” Tin học văn phòng nâng cao “cho cán bộ tập đoàn VNPT TP. Hải Phòng
12.2016 Giảng dạy lớp ” Tin học văn phòng nâng cao “cho cán bộ tập đoàn VNPT TP Cần Thơ
12.2016 Giảng dạy lớp ” Tin học văn phòng nâng cao “cho cán bộ tập đoàn VNPT TP Hồ Chí Minh
12.2016 Giảng dạy lớp ” Ứng dụng tin học – Quản trị mạng “cho cán bộ sở thông tin và truyền thông TP Nam Định
11.2016 Giảng dạy lớp ” Quản trị mạng CCNA “cho cán bộ, kỹ thuật viên sở thông tin và truyền thông TP Thái Nguyên
08.2016 Giảng dạy lớp Tin học ” Chuẩn kĩ năng sử dụng công nghệ thông tin “Đại học Nội Vụ
06.2016 Giảng dạy lớp ” Tin học văn phòng nâng cao ” cho cán bộ bệnh viện 108 Hà Nội
09.2015 Giảng dạy lớp ” Bảo mật mạng, thiết bị Cisco CCNA-Sercurity “tại học viện mạng BKACAD
08.2015 Giảng dạy lớp ” Hệ điều hành Junios và thiết bị Juniper “cho cán bộ hải quan tại Hồ Chí Minh
08.2013 Giảng dạy lớp ” Tin học văn phòng nâng cao “cho cán bộ Ngân hàng nhà nước Việt Nam
2011-2013 Giảng dạy các lớp CCNA, CCNP cho học viện mạng Bách khoa Hà Nội. BKACAD
Kỹ Năng Soạn Thảo Văn Bản Hành Chính (Phần I)
Công việc chính của công chức là gì? Đó chính là soạn thảo văn bản. Cho dù bạn đang công tác ở lĩnh vực nào, tài chính, xây dựng, nông nghiệp hay công nghệ thông tin, kết quả công việc của bạn thường kết thúc bằng một văn bản nào đó. Đó có thể là công văn, tờ trình, báo cáo, hoặc lớn hơn thì là Thông tư, Nghị định. Nói không ngoa, soạn thảo văn bản là kỹ năng quan trọng nhất của công chức. Kỹ năng soạn thảo văn bản cũng là nội dung được đưa vào chương trình học bồi dưỡng kỹ năng quản lý nhà nước. Tuy nhiên không phải công chức nào cũng nắm vững và sử dụng thành thạo kỹ năng này. Ở đây, tôi xin tổng kết một số kinh nghiệm tôi có được sau một thời gian làm việc trong môi trường Nhà nước.
I. Các lỗi thường gặp khi soạn thảo văn bản: 1. Sai thể thức trình bày văn bản:
Theo Thông tư số 01/2011/TT-BNV ngày 19/01/2011 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ Hướng dẫn thể thức và kỹ thuật trình bày văn bản hành chính, “Thể thức văn bản là tập hợp các thành phần cấu thành văn bản, bao gồm những thành phần chung áp dụng đối với các loại văn bản và các thành phần bổ sung trong những trường hợp cụ thể hoặc đối với một số loại văn bản nhất định”.
Các lỗi sai thể thức thường gặp là:
– Chọn sai loại văn bản: Mỗi loại văn bản có thể thức trình bày khác nhau với mục đích sử dụng khác nhau, việc chọn sai loại văn bản sẽ làm cho văn bản trở nên buồn cười, nặng hơn là là mất đi hiệu lực thi hành của văn bản đó.
– Thiếu, sai thể thức của một trong các thành phần cấu tạo nên văn bản đó, như: quốc hiệu; tên cơ quan ban hành; số, ký hiệu; địa danh và ngày tháng năm ban hành, tên loại và trích yếu nội dung văn bản, Nội dung văn bản; quyền hạn, chức vụ, họ tên của người ký; nơi nhận; thành phần khác.
– Sử dụng nhiều chữ viết tắt không phổ biến trong văn bản: viết tắt một cụm từ quá dài, viết tắt một cụm từ không thông dụng sẽ làm người đọc khó chịu vì phải suy luận xem chữ viết tắt đó là gì. Theo quy định, chỉ được viết tắt một số cụm từ thông dụng như UBND, HĐND.
– Trích yếu quá dài, trích yếu không phản ánh đúng nội dung chính của văn bản: Trích yếu nội dung của văn bản là một câu ngắn gọn hoặc một cụm từ phản ánh khái quát nội dung chủ yếu của văn bản. Trích yếu phục vụ cho việc nắm bắt nhanh nội dung văn bản và phục vụ cho công tác tìm kiếm văn bản được dễ dàng, vì vậy nếu trích yếu quá dài (tôi đã thấy có những trích yếu dài đến 4 dòng mặc dù không cần thiết phải như vậy) hoặc không phải ánh được nội dung chính của văn bản thì: (1) Sẽ làm tốn thời gian của người đọc, đặc biệt đối với người đọc là lãnh đạo, họ chỉ cần đọc lướt trích yếu để chuyển cho các bộ phận chuyên môn thực hiện; (2) Gây hiểu nhầm về nội dung văn bản dẫn đến xử lý, chỉ đạo nhầm; (3) Gây bất tiện cho bộ phận văn thư khi vào sổ công văn; (4) Khó nhớ nội dung trích yếu, làm ảnh hưởng đến việc sử dụng, trích dẫn, tìm kiếm văn bản về sau này”.
– Lỗi copy – paste: Ngày nay việc soạn thảo trên máy vi tính đã thành phổ biến thì cũng có một loại lỗi mới nảy sinh do copy từ văn bản nọ sang văn bản kia mà chưa sửa triệt để, thành ra nội dung văn bản bị “râu ông nọ cắm cằm bà kia”.
– Lỗi soạn thảo, lỗi chính tả.
– Sử dụng ngôn ngữ, văn phong không phù hợp: Soạn thảo văn bản hành chính cần sử dụng văn phong hành chính, trình bày ngắn gọn, rõ ràng, chính xác, sử dụng ngôn ngữ viết, cách diễn đạt đơn giản, dễ hiểu. Không nên sử dụng văn nói, từ lóng, từ nước ngoài (trừ những từ không có từ thay thế tương đương trong tiếng Việt). Nhiều người khi soạn thảo văn bản mắc bệnh sáo rỗng, bệnh hình thức cho nên nội dung văn bản rất dài mà vẫn không rõ ý khiến người đọc rất mất thời gian.
– Nơi nhận chưa phù hợp: Nơi nhận là phần quan trọng của văn bản, đặc biệt là với các văn bản quy phạm pháp luật, văn bản chỉ đạo điều hành vì nó quyết định những đơn vị nào sẽ nhận được văn bản để biết và thực hiện. Thường xảy ra 2 trường hợp: (1) Thiếu đơn vị, cá nhân cần có; (2) Thừa đơn vị, cá nhân nhận chỉ để biết, không thực sự cần thiết. Để xác định đúng, đủ thành phần nhận cần phải có kinh nghiệm và hiểu rõ về vấn đề nêu trong văn bản, có thể tham khảo các mẫu văn bản tương tự để rút ra kinh nghiệm.
– Viện dẫn thiếu thành phần của văn bản: Ví dụ phải nêu đầy đủ “Thông tư số 01/2011/TT-BNV ngày 19/01/2011 của Bộ trưởng Bộ Nội vụ Hướng dẫn thể thức và kỹ thuật trình bày văn bản hành chính” khi nhắc đến lần đầu và “Thông tư số 01/2011/TT-BNV” khi nhắc lại trong văn bản, nếu nói Thông tư 01 là chưa đầy đủ.
2. Sai kỹ thuật trình bày văn bản:
Theo Thông tư số 01/2011/TT-BNV, “Kỹ thuật trình bày văn bản quy định tại Thông tư này bao gồm khổ giấy, kiểu trình bày, định lề trang văn bản, vị trí trình bày các thành phần thể thức, phông chữ, cỡ chữ, kiểu chữ và các chi tiết trình bày khác, được áp dụng đối với văn bản soạn thảo trên máy vi tính và in ra giấy; văn bản được soạn thảo bằng các phương pháp hay phương tiện kỹ thuật khác hoặc văn bản được làm trên giấy mẫu in sẵn; không áp dụng đối với văn bản được in thành sách, in trên báo, tạp chí và các loại ấn phẩm khác.”
Sai kỹ thuật trình bày là một lỗi rất phổ biến trong soạn thảo văn bản, cụ thể những lỗi hay gặp như sau:
– Nhầm khổ giấy và định lề trang văn bản: Trong các máy tính, máy in hiện nay, do chế độ mặc định khổ giấy và lề ở nước ngoài khác ở Việt Nam, nên nếu khi soạn thảo văn bản không chú ý đặt lại thì rất sẽ mắc phải lỗi này. Văn bản in ra giấy A4 mà để cỡ giấy Letter thì thường chữ sẽ bị bé đi, lề trên, lề dưới to, văn bản sẽ mất cân đối.
– Sai phông chữ:
Phông chữ Phông chữ sử dụng trình bày văn bản trên máy vi tính là phông chữ tiếng Việt của bộ mã ký tự Unicode theo Tiêu chuẩn Việt Nam TCVN 6909:2001. Quy định trước đây là dùng phông VnTime của bộ mã TCVN (ABC) nhưng hiện nay để đảm bảo truyền số liệu qua mạng mà không bị xảy ra hiện tượng lỗi phông chữ, đa số mọi ngươi đã chuyển sang dùng phông Times New Roman thuộc bộ mã Unicode (Thông tư số 01/2011/TT-BNV có quy định điều này). Tuy nhiên một số người khi copy lại mẫu văn bản cũ không biết hoặc không có ý thức chuyển mã phông văn bản nên dẫn đến một số văn bản hiện nay vẫn sử dụng phông VnTime, tệ hơn là trong một văn bản lẫn lộn cả 2 loại phông chữ. Điều này làm người sau muốn thực hiện thao tác chuyển mã phông cũng rất bất tiện.
Thao tác chuyển mã phông với bộ gõ Unikey rất đơn giản:
Bước 1: Copy đoạn văn bản cần chuyển mã
Bước 2: Ấn chuột phải vào ký hiệu của Unikey ở taskbar góc phải bên dưới màn hình, chọn Chuyển mã nhanh. Màn hình sẽ hiện ra cửa sổ thông báo: “Successfully converted RTF clipboard”.
Bước 3: Paste vào đoạn văn bản cần chuyển mã. Thế là xong.
– Sai cỡ chữ, kiểu chữ, dùng nhiều cỡ chữ, kiểu chữ trong một khổ văn bản: Cái này thường do thói quen, do copy từ văn bản cũ chưa sửa lại, do tư duy thẩm mỹ (thích trình bày đẹp mà không để ý trình bày như vậy là sai kỹ thuật).
– Định dạng đoạn văn bản sai hoặc không thống nhất định dạng trong cả văn bản: Điều này cũng thường do lỗi copy – paste. Một số lỗi định dạng hay thấy như: không dàn đều 2 lề (justify), không thụt đầu dòng khi xuống dòng, giãn cách không hợp lý.
– Lỗi định dạng do chức năng automatic numbering/bulleting của MSWord: Với chế độ này, lề trái của cả một đoạn văn bản sẽ bị thụt vào trong, trông rất xấu và không phù hợp với cách trình bày văn bản của Việt Nam. Ngoài ra còn xuất hiện nhiều ký tự để đánh dấu dầu dòng không theo chuẩn trình bày của văn bản hành chính.
– Đánh số thứ tự các phần, chương, mục, điều, khoản, điểm chưa thống nhất hoặc đánh nhầm thứ tự.
– Quên đánh số trang với những văn bản có từ 2 trang trở lên.
– Quên điền số, ngày công văn vào phụ lục kèm theo văn bản.
Một Số Kỹ Năng Trong Soạn Thảo Văn Bản Công Chứng
Văn bản công chứng được cấu thành bởi hai bộ phận cơ bản là hợp đồng, giao dịch và phần lời chứng của công chứng viên. Dưới góc độ nội dung chuyển tải, rõ ràng phần nội dung hợp đồng, giao dịch sẽ nhằm để ghi nhận ý chí chủ quan cũng như sự thỏa thuận của các bên tham gia giao kết trong khi lời chứng chính là bộ phận thể hiện vai trò, trách nhiệm của công chứng viên đối với bản hợp đồng, giao dịch đó.
Theo quy định tại Điều 40 và Điều 41 Luật Công chứng 2014 thì có 2 loại văn bản công chứng: văn bản công chứng do công chứng viên soạn thảo theo đề nghị của người yêu cầu công chứng và văn bản công chứng đã được soạn thảo sẵn.
Khi xem xét văn bản do người yêu cầu công chứng soạn thảo sẵn thì cần phải xem xét văn bản đó về nội dung và hình thức đã phù hợp với quy định pháp luật hay chưa. Nếu xét thấy văn bản đó có nội dung trái quy định pháp luật, vi phạm đạo đức xã hội thì cần tư vấn cho họ hiểu và công chứng viên có quyền đề nghị họ chỉnh sửa lại cho phù hợp hoặc có thể soạn thảo giúp nếu người yêu cầu công chứng đề nghị hoặc có thể từ chối yêu cầu công chứng nếu như họ không sửa chữa.
Chính vì vậy, trong mọi trường hợp công chứng viên đều có trách nhiệm kiểm tra, chỉnh sửa nội dung văn bản công chứng. Vậy khi trực tiếp soạn thảo văn bản công chứng hay kiểm tra, sửa chữa nội dung văn bản công chứng thì công chứng viên cần phải có những kỹ năng, giải pháp nhất định nhằm đảm bảo chất lượng của Văn bản công chứng có hiệu lực, hiệu quả. Các kỹ năng đó gồm:
Thứ nhất:Nắm rõ nội dung yêu cầu của người yêu cầu công chứng để từ đó chuyển tải chính xác bản chất pháp lý, nội dung của giao dịch hay hành vi pháp lý đơn phương.
Khi soạn thảo hay kiểm tra nội dung văn bản công chứng, công chứng viên cần nắm rõ được đối tượng, mục đích yêu cầu công chứng là gì nhằm diễn đạt được nội dung chính của thỏa thuận.
Thứ hai:Xác định rõ trách nhiệm pháp lý của mỗi bên tham gia giao kết hợp đồng, giao dịch.
Về mặt nguyên tắc, công chứng viên sẽ phải gánh chịu trách nhiệm trong trường hợp văn bản công chứng vi phạm pháp luật, trái đạo đức xã hội hay người yêu cầu công chứng bị giả mạo, không có năng lực hành vi dân sự… Trong khi đó, người yêu cầu công chứng phải chịu trách nhiệm về tính xác thực ý chí của bản thân khi giao kết hợp đồng, tính chính xác của giấy tờ, tài liệu do mình xuất trình… Người phiên dịch sẽ phải chịu trách nhiệm về việc đã dịch đúng, dịch đủ, trọn vẹn toàn văn bản công chứng cũng như nội dung trao đổi của các bên; người làm chứng sẽ phải chịu trách nhiệm về sự trung thực, khách quan trong phạm vi làm chứng của mình….Do vậy, khi soạn thảo hay kiểm tra bản thảo văn bản công chứng, công chứng viên cần phải phân biệt rõ ràng phạm vi trách nhiệm của từng loại bên, thậm chí là từng cá nhân hiện diện hay trực tiếp tham gia giao kết bản hợp đồng đó.
Nội dung của hợp đồng, giao dịch công chứng phải chuyển tải đầy đủ, trung thực ý chí chủ quan của các bên tham gia giao kết. Đây là một yếu tố vô cũng quan trọng mà công chứng viên phải tuân thủ khi tiến hành soạn thảo hoặc kiểm tra nội dung của hợp đồng công chứng.
Khi soạn thảo văn bản, công chứng viên cần nằm rõ một trong những điều kiện để giao dịch dân sự có hiệu lực là “Mục đích và nội dung của giao dịch không vi phạm điều cấm của pháp luật, không trái đạo đức xã hội” (Điểm b, Khoản 1,Điều 122 Bộ luật Dân sự 2015). Điều cấm của pháp luật là những quy định của pháp luật không cho phép chủ thể thực hiện những hành vi nhất định; Đạo đức xã hội là những chuẩn mực ứng xử chung giữa người với người trong đời sống xã hội, được cộng đồng thừa nhận và tôn trọng.
Công chứng viên là những người được Nhà nước bổ nhiệm để chứng nhận tính xác thực, hợp pháp của hợp đồng, giao dịch, bản dịch. Do vậy, việc nắm vững các kỹ năng trong soạn thảo văn bản công chứng là hết sức cần thiết và quan trọng, góp phần nâng cao chất lượng và hiệu quả hoạt động công chứng./.
Trà Giang
Cập nhật thông tin chi tiết về Kỹ Năng Soạn Thảo Văn Bản Tiếng Anh Là Gì? trên website Bac.edu.vn. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!